a gugli a barátom; az a fajta, akitől féltettek volna a szüleim

És bevallanám azt is, hogy valamelyik fordításomban eltorzítottam egy teljes sor népi altatódalt, de hosszas megfontolás után arra jutottam, hogy "a lappantyú is a láp fölött köröz már" valahogy inkább tűnne félresikerült abszurd humornak (bár az az egész könyv inkább tűnt félresikerült abszurd humornak), mint a kelta népek ősi ornitológiai igazságának. Hogy vérben fürdünk és koponyaszilánkkal fésülködünk, este meg akkor van, amikor lappantyú a lápon. A magyar néplélekben nem hagyott olyan mély nyomot a lappantyú, hogy tudnánk róla, hogy éjjeli madár, szóval gyanítom, a szöveghű változat gyöngyöző kacajt váltott volna ki a démonikus borzongás helyett. (Mondjuk ezen a képen látszik, hogy a Sátán filemiléje, piros szemű kis dög, nem véletlen, hogy a könyvförtelemben is a kapitalista démongyíkok szekerét tolja. Már amennyiben egy madár tud szekeret tolni, ezt azért én kétlem.)

Egyébként szerintem az pazarlás, hogy Magyarországon véletlenül sem őshonos fajoknak ilyen éktelen jó neveik legyenek, mint estifecske vagy kurjangó.



A héten ezen kívül megtudtam, hogy Gábor Zsazsának a nővére, a húga és az anyja is celeb volt a tengeren túlonnan, hogy mi az a Mansfield bar és miért ez a neve, és hogy Lugosi Bélánk egyik filmje, a White Zombie - ahha! Hogy én eddig ezt nem tudtam, hogy mi ez a White Zombie, ugye?! - teljes egészében megtekinthető a YouTube-on (legalább még két másik linken is, de még egyiket sem néztem meg). Audiopéldát kerestem magyar akcentusra, igen.