
Közben pedig, amikor épp kisül az agyam, a neten sodródok, és rettenetes dolgok történnek. Például komoly erőfeszítésembe került, hogy ne rendeljek különféle ismerőseimnek Poe akciófigurákat, de Poe vállán az amúgy sem igazi holló, a holló az nagyobb, és legfeljebb Quasimodo-tartásban bírná el. De sajnos könyvek is vannak, és most épp mindent elolvastam, mert kapkodás közben bűnösen sokat olvasni a legjobb.
Elolvastam például Philip Pullman His Dark Materials (elsőre csak azért is rosszul írtam le) trilógiáját (megpróbáltam rákeresni a magyar címekre, és elsőre a "Rubin és füst, az Árny északon és a Tigris a kútban" felsorolással szembesültem, ami, ismerve a magyar fordítói trendet, nem lepett volna meg, csak a tigrist és a kutat sokalltam - de aztán kiderült, hogy az Északi fény / A titokzatos kés / A borostyán látcső a helyes megfejtés, és itt már csak egy arany iránytű veszett el a birtokomban lévő angolnyelvűhöz képest... de aztán megtudtam, hogy annak az első kötetnek amúgy is Northern Lights volt a címe, úgyhogy minden rendben). Viszont hogy most Pullmant vagy Ursula K. Le Guint kellene megverni a halál birodalmának csúfosan hasonló, enyhén instant kávéra emlékeztető feloldásáért, azt nem tudom, mert egy 2000-es és egy 2001-es könyvről van szó (A borostyán látcső és a Más szelek szárnyán , úgyis mint az utolsó szigetvilágos Le Guin mű) - de engem zavart a dolog. Persze tudom, hogy csak nagy adag könnyen elérhető keleti bölcsesség érte őket, de miért ennyire ugyanúgy...? De amúgy azért tetszett. Izgalmas, fordulatos, hangulatos - szépek a párhuzamos világok is. Várom már a filmet.